Перевести страницу
0
Корзина пуста

церковная лавка

"СУМКА  ПАЛОМНИКА"

Православные товары с доставкой по России и всему Миру.
Иконы и складни, книги в коже, православные украшения, все для венчания и крещения,
товары освященные на мощах Спиридона Тримифунтского и многое другое...


Толковая Библия Лопухина. В 2-х томах
Толковая Библия Лопухина. В 2-х томах
Толковая Библия Лопухина. В 2-х томах
Толковая Библия Лопухина. В 2-х томах
Толковая Библия Лопухина. В 2-х томах
Толковая Библия Лопухина. В 2-х томах

Толковая Библия Лопухина. В 2-х томах

1700 руб.

Толковая Библия А.П. Лопухина — единственное,

изданное в России толкование всей Библии.

Представленный Новый Завет в 2006 году был признан лучшей православной книгой России.



  • Автор (составитель): Лопухин Александр Павлович, профессор
  • Издательство: РИПОЛ классик
  • Год издания:2019
  • Тираж: экз. 5000
  • Страниц: 1087
  • Тип бумаги: Газетная
  • Переплет: Твердый
  • Вес: 1010 гр.
  • Размер: 15 см × 21,5 см × 7 см

В издании использованы знаменитые гравюры Гюстава Доре.


Рекомендовано к публикации Издательским советом Русской Православной Церкви.


Приступая к переизданию данного классического труда Толковой Библии Лопухина, издательство стремилось предложить его читателю в новом, более удобном и исправленном виде. С этой целью комментарии на то или иное место Священного Писания следуют непосредственно за библейским текстом (в оригинале они размещены в нижней части страницы мелким, неудобочитаемым шрифтом). Стремясь сохранить во всей неповторимости текст оригинала, редакторы устранили лишь очевидные огрехи и опечатки, в большом количестве встречающиеся в оригинальном издании и воспроизведенные в стокгольмском издании 1988 г. Была проведена сплошная правка греческих и латинских слов и выражений, в большом количестве встречающихся в тексте комментариев, так как в них, к сожалению, число ошибок изначально превышало всякую допустимую меру. В то же время в новом издании было решено отказаться от приведения древнееврейских слов в их оригинальном написании и использовать кириллическую транскрипцию, по возможности точно передающую звучание слов древнееврейского языка.